| Příspěvky do
  knížky Pošli_to_dál Literární
  noviny o_poselství Pošli
  to dál |             
  Autorské
  večery Když
  uslyšíte rezonovat svoji duši s poezií, jste na správném místě. Jste
  účastníky a zároveň spolutvůrci malého zázraku, protože na vás začíná působit
  s l o v o. Právě teď se ve vás něco chvěje, snad labutí pírko zbylé
  z odletů, z lampy přitom jakoby vystupuje zlaté chmýří, jež se
  všude začne snášet. Na stolku ubrus z brokátu, rozžatá svíčka a váza
  s květinou jsou průvodci literárních večerů, pro mne navýsost
  svátečních, protože se už mnohokrát podařilo a znovu snad podaří vytvořit
  zvláštní výjimečnou atmosféru. ”Verše se dotýkají duše i srdce. Otevírají
  v nás úžasné hloubky, o nichž v sobě víme, ale jen
  v mimořádných situacích se dostávají na povrch, abychom si je plně
  uvědomili”, je motto článku, jenž napsala pro Orlické noviny návštěvnice
  autorského večera KANTÁTY v PEN klubu na jaře 2001 paní Marie Sikorová.
  Třtinové plátky se už ve vás rozechvěly, v posluchačích,
  v překladatelích mé poezie, již přicházejí své překlady přečíst, i ve
  mně, šťastné, že se znovu daří posluchačům předat něco z toho, co je
  jiným způsobem než metaforou básně a textu nesdělitelné.  Já sama
  patřím mezi čtoucí autory. V dětství a mládí jsem poměrně dost
  přednášela, hrála divadlo a v krátké době politického uvolnění jsem
  koncem 60. let vedla literární klub a moderovala besedy s tehdejšími
  literárními osobnostmi. Dveře k nim nám otvíral Petr Pujmann, tehdy
  vedoucí zahraničního oddělení Československého spisovatele, jenž mě
  mimochodem mezi prvními nabádal, abych psala. Počátkem 90. let jsem začala
  vydávat svoje knížky sama, vybavená mnohaletými zkušenostmi práce
  v nakladatelstvích, také jsem je posluchačům společně s hercem
  Janem Hrubešem, jenž poezii provázel hrou na kytaru a zpíval, představovala.
  Postupem času se vydávání v nakladatelství Chronos, jež vedu, rozšířilo o
  tituly dalších autorů a o vydání mnohojazyčná, protože moje poezie je
  přeložená do více než 20 jazyků, také díky esperantistům. Zhudebněné básně a
  texty z mého pera zpívá Josef Vích, člen opery ND, zároveň básně čte
  v několika jazycích. Vážené
  dámy a pánové, dovolte, abych vás přivítala na zvláštním večeru poezie,
  protože je zároveň mým poděkováním všem překladatelům a interpretům, díky
  nimž mohl vzniknout. K vytvoření krásných překladů a k jejich
  interpretaci nestačila jen vzácná vstřícnost, ale i mimořádná erudice a
  porozumění právě pro tuto poezii. Z korespondence, jež křižovala, dá se
  bez nadsázky říci, napříč kontinenty, vyzařovalo potěšení z práce nad
  překlady, trpělivost, fandovství projektu, jako by ani nešlo o literární
  Popelku, jak bývá poezie často označována, ale o vážnou věc, která dokáže dát
  víc než je obvyklé, která totiž povznáší...Dovolte paní Ludíkové poděkovat
  květinou těm přítomným, kteří se o knížku a večer nejvíc zasloužili...Aby ve
  vás mohla doznívat právě slyšená poezie, a jako poděkování, že jste dnes
  přišli a vytvořili slavnostní atmosféru autorského večera, je pro každého
  připraven výtisk knížky, kterou vám autorka věnuje...Podobný autorský večer
  je již ohlášený na 26. března 2002 v Náprstkově muzeu. Další
  nadějnou kapitolou jsou autorské večery Almanachu mladých autorů Podorlicka,
  hojně navštívené v Ústí nad Orlicí i v Praze, na kterých jsem měla
  tu čest se autorsky podílet, tak jako projekty KULTURNÍHO SDRUŽENÍ LORETA,
  pořádané v JAZZ KLUBU PRAHA. Tam se ještě letos mnohojazyčně uplatní
  moje vánoční a novoroční verše a texty společně s anglickými, latinskými
  a českými koledami. Velmi vítám nová Autorská čtení prózy a přednesu poezie
  v kavárně MERKUR v Praze, která budou mít premiéru v těchto
  dnech, a to 2. 12. 2002 od 17. hod., k nimž jsem přizvána. To je
  nesmírně vítaný obrat v poezii, šířené dnes mezi mladými lidmi mírou
  dříve nevídanou, a to také díky její elektronické podobě. Není snadné poezii
  nejen psát, ale i vydávat a šířit. Je-li to však taková poezie, která dává
  lidem světlo a naději, stojí za to všechny překážky a nesnáze podstoupit,
  řekla jsem na jednom večeru mladých autorů, když jsem byla nečekaně vyzvána,
  abych večer uzavřela slovem básníka. Řekla jsem snad to nejpodstatnější, co
  se v ten okamžik říci dá. Je to sice práce mravenčí, nevím však, jak
  lépe připravovat důstojnou budoucnost.   Věra Ludíková                  |