Příspěvky do
knížky Pošli_to_dál Literární
noviny o_poselství Pošli
to dál |
Autorské
večery Když
uslyšíte rezonovat svoji duši s poezií, jste na správném místě. Jste
účastníky a zároveň spolutvůrci malého zázraku, protože na vás začíná působit
s l o v o. Právě teď se ve vás něco chvěje, snad labutí pírko zbylé
z odletů, z lampy přitom jakoby vystupuje zlaté chmýří, jež se
všude začne snášet. Na stolku ubrus z brokátu, rozžatá svíčka a váza
s květinou jsou průvodci literárních večerů, pro mne navýsost
svátečních, protože se už mnohokrát podařilo a znovu snad podaří vytvořit
zvláštní výjimečnou atmosféru. ”Verše se dotýkají duše i srdce. Otevírají
v nás úžasné hloubky, o nichž v sobě víme, ale jen
v mimořádných situacích se dostávají na povrch, abychom si je plně
uvědomili”, je motto článku, jenž napsala pro Orlické noviny návštěvnice
autorského večera KANTÁTY v PEN klubu na jaře 2001 paní Marie Sikorová.
Třtinové plátky se už ve vás rozechvěly, v posluchačích,
v překladatelích mé poezie, již přicházejí své překlady přečíst, i ve
mně, šťastné, že se znovu daří posluchačům předat něco z toho, co je
jiným způsobem než metaforou básně a textu nesdělitelné. Já sama
patřím mezi čtoucí autory. V dětství a mládí jsem poměrně dost
přednášela, hrála divadlo a v krátké době politického uvolnění jsem
koncem 60. let vedla literární klub a moderovala besedy s tehdejšími
literárními osobnostmi. Dveře k nim nám otvíral Petr Pujmann, tehdy
vedoucí zahraničního oddělení Československého spisovatele, jenž mě
mimochodem mezi prvními nabádal, abych psala. Počátkem 90. let jsem začala
vydávat svoje knížky sama, vybavená mnohaletými zkušenostmi práce
v nakladatelstvích, také jsem je posluchačům společně s hercem
Janem Hrubešem, jenž poezii provázel hrou na kytaru a zpíval, představovala.
Postupem času se vydávání v nakladatelství Chronos, jež vedu, rozšířilo o
tituly dalších autorů a o vydání mnohojazyčná, protože moje poezie je
přeložená do více než 20 jazyků, také díky esperantistům. Zhudebněné básně a
texty z mého pera zpívá Josef Vích, člen opery ND, zároveň básně čte
v několika jazycích. Vážené
dámy a pánové, dovolte, abych vás přivítala na zvláštním večeru poezie,
protože je zároveň mým poděkováním všem překladatelům a interpretům, díky
nimž mohl vzniknout. K vytvoření krásných překladů a k jejich
interpretaci nestačila jen vzácná vstřícnost, ale i mimořádná erudice a
porozumění právě pro tuto poezii. Z korespondence, jež křižovala, dá se
bez nadsázky říci, napříč kontinenty, vyzařovalo potěšení z práce nad
překlady, trpělivost, fandovství projektu, jako by ani nešlo o literární
Popelku, jak bývá poezie často označována, ale o vážnou věc, která dokáže dát
víc než je obvyklé, která totiž povznáší...Dovolte paní Ludíkové poděkovat
květinou těm přítomným, kteří se o knížku a večer nejvíc zasloužili...Aby ve
vás mohla doznívat právě slyšená poezie, a jako poděkování, že jste dnes
přišli a vytvořili slavnostní atmosféru autorského večera, je pro každého
připraven výtisk knížky, kterou vám autorka věnuje...Podobný autorský večer
je již ohlášený na 26. března 2002 v Náprstkově muzeu. Další
nadějnou kapitolou jsou autorské večery Almanachu mladých autorů Podorlicka,
hojně navštívené v Ústí nad Orlicí i v Praze, na kterých jsem měla
tu čest se autorsky podílet, tak jako projekty KULTURNÍHO SDRUŽENÍ LORETA,
pořádané v JAZZ KLUBU PRAHA. Tam se ještě letos mnohojazyčně uplatní
moje vánoční a novoroční verše a texty společně s anglickými, latinskými
a českými koledami. Velmi vítám nová Autorská čtení prózy a přednesu poezie
v kavárně MERKUR v Praze, která budou mít premiéru v těchto
dnech, a to 2. 12. 2002 od 17. hod., k nimž jsem přizvána. To je
nesmírně vítaný obrat v poezii, šířené dnes mezi mladými lidmi mírou
dříve nevídanou, a to také díky její elektronické podobě. Není snadné poezii
nejen psát, ale i vydávat a šířit. Je-li to však taková poezie, která dává
lidem světlo a naději, stojí za to všechny překážky a nesnáze podstoupit,
řekla jsem na jednom večeru mladých autorů, když jsem byla nečekaně vyzvána,
abych večer uzavřela slovem básníka. Řekla jsem snad to nejpodstatnější, co
se v ten okamžik říci dá. Je to sice práce mravenčí, nevím však, jak
lépe připravovat důstojnou budoucnost. Věra Ludíková |